[R&B] August Alsina - Benediction (feat. Rick Ross) 가사 해석/듣기/뮤비
by 김삶2014. 6. 22.
August Alsina - Benediction (feat. Rick Ross) Lyrics/가사해석
August Alsina - Benediction (feat. Rick Ross)
Produced By: Eric Hudson
2014년도 신인 중의 대형신인 August Alsina(어거스트 알시나).
92년생인 그는 Def Jam Recordings 대형기획사와 계약을 시초로 'I Luv This Shit' 이라는 싱글곡으로 유명세를 탔다.
그리고 후에, 2014년 4월 15월 그의 첫번째 정규앨법 [Testimony]가 발매가 되어 엄청난(?) 센세이션을 불러 일으키고 있다.
그의 꿀성대에서 나오는 음색과 소울은 타고났다고 밖에 말 할 수 없다. 아직 어려서 그런지 목소리에서 풍겨나오는 무게감은 부족하지만 굴곡있는 성대를 가진 건지 목소리에서 바이브가 느껴지는게 R&B 목소리가 이런거구나 하며 느낄 수 있을 것이다.
대체적으로 그의 정규1집 앨범은 무겁다. 나 같은 사람은 평소에 리드미컬한 댄스 R&B나 힙합 R&B를 즐겨듣곤 하는데, 그의 1집은 진중함이 더해져 2집같은 느낌이 들었다. 물론'I Luv This Shit' 이나 'Got Ya Money' 같은 싱글곡은 대중적으로 가벼운 곡도 다수 포함되어 있지만, 그 외에 곡들은 꽤나 많은 사람들이 듣다가 지칠 수가 있을 수거 있지 않을까 생각한다.
그런 그의 무거운 앨범 트랙 중에서 덜 무거운 Benediction 를 해석하기로 마음 먹었는데, 귀찮아서 차일피일 미루다가 드디어 올린다.
난 기독고, 불교 등 종교를 가지진 않아서 신이 있던 말던 상관하지 않는다.
어쨌든 믿음이 있는 건 좋은 거니까.
Benediction의 곡의 전체적인 노래 내용은 August Alsina의 자전적인 이야기이다.
그는 어려서부터 흑인 빈민들이 모여서는 동네에서 자랐으며
가정환경이 불우하여 마약 거래 등 불법적인 일을하며 지냈다며
고백하는 동시에 반성하는 노래 이기도 하다.
RIck Ross 의 깨알같은 피쳐링이 이 곡의 마무리의 고명같이 잘 살려준 것 같다.
[Hook: August Alsina]
Started off in the streets
이 길거리에서 시작 하였지
*We would take collection from the fiends
우리는 악마로부터 십일조를 받았지
(*August Alsina는 어려서부터 길거리에서 마약을 팔아 돈을 벌었다)
People dyin' all around me
내 주변의 사람들은 죽어가고 있어
*So I gave you my testimony
그래 난 너에게 증언을 할께
(*그는 자기의 이야기를 풀어 놓으려 한다)
We were down from the beginnin'
우리는 (길거리 삶의) 시작에 있었지
When the world wasn't listenin'
세상이 우리 얘길 들어주지 않았을 때였지
Now that I got your attention
지금 이 순간 난 너의 시선을 받았으니
Let us end with the benediction
우리, 이 축복의 기도로 결말을 맺자
[Verse 1: August Alsina]
We are gathered here today
우리는 오늘 이곳에 모였어
Paying our respects to bein' broke, hope he's in a better place
가난한자에게 경의를 표해, 그가 좋은 곳으로 가기를 바라
Cause life out here ain't sweet, oh no
이 밖의 삶은 달콤하지 않으니까
*I would close my eyes to sleep but didn't dream no more
난 잠을 자려 내 눈을 감지만, 더 이상 꿈을 꾸지 않았어
(*꿈을 생각하지 못할 만큼 각박했던 시절을 의미.)
So I had to make a way for my home, you know
그래, 난 내 집으로 방향을 돌려야겠어, 너도 알듯이
*Now I'm in a place where I ain't gotta scheme no more
난 이곳에 있어, 더 이상 계획은 세우지 않아도 되는 곳이지
(*예전보다 성공해서 돈도 많이 벌어 마약 따위 팔 생각은 안해도 된다.)
The good life, I'm done with the hood life
좋은 삶, 난 이 길거리 삶은 끝났어
*I did what I could, didn't always do what I should and I was misunderstood
난 할 수 있는 것을 했어, 항상 해야하는 것은 하지 않았지 그리고 오해도 받았지
(*할 수 있는 것=노래, 해야하는 것=마약 등을 파는 불법적인 일.)
So many nights I tried
수많은 밤, 난 노력했어
To hide how I felt, I would cry inside
내 감정을 숨기려고, 난 속으로 울어
And I ran through the streets till my feet got tired
난 이 길을 가로질러 달렸어, 내 두 발이 지칠 때까지
*Cause I ain't wanna have my shoes on them power lines